LOT POLISH AIRLINES STAR ALLIANCE MEMBER

7月24日からPOLISH AIRLINES STAR ALLIANCE MEMBERとメールをやり取りしている.
コトの発端はこのメール.
おいらの-f Krakow -t Budapest AM6:00 - AM8:50のフライトスケジュールの後にこんな文章が書いてあった.

F-Name/S-Name MR                     BILET: LO/ETKT 080 2112616824
 
******UWAGA**********
******SAMOLOT Z WARSZAWY DO BUDAPESZTU 23SEP ANULOWANY
***PROSIMY O KONTAKT Z CALL CENTER 0801703703******
****PRZEPRASZAMY ZA UTRUDNIENIA*********0
         OGOLNE WARUNKI PRZEWOZU MIEDZYNARODOWEGO DOSTEPNE SA
      NA STRONACH WWW.LOT.COM LUB W BIURACH SPRZEDAZY PLL LOT S.A
     GENERAL CONDITIONS OF INTERNATIONAL CARRIAGE ARE AVAILABLE ON
                WWW.LOT.COM OR IN LO TICKETING OFFICES.
KLIKNIJ NA PONIZSZY LINK, ABY WYSWIETLIC SWOJ PLAN PODROZY :

?????
なんだこりゃ.チケットが確約されましたの意かね?
しかも,おいらのフライトプランが書かれたwebページへのリンクがあったんだけど,
ポーランド語で意味不明.
ポーランド2英語のwebサイト*1を見ながら何となく欠航っぽいコトがかいてあるなぁ〜っと思いつつも
放っといたら8月3日にこんなメールが来た

*****ATTANTION*************
*********FLIGHT LO 533 23SEP IS CANCELLED ******
******PLS CALL CALL CENTER PH 0801 703 703 IN POLAND
         OGOLNE WARUNKI PRZEWOZU MIEDZYNARODOWEGO DOSTEPNE SA
      NA STRONACH WWW.LOT.COM LUB W BIURACH SPRZEDAZY PLL LOT S.A
     GENERAL CONDITIONS OF INTERNATIONAL CARRIAGE ARE AVAILABLE ON
                WWW.LOT.COM OR IN LO TICKETING OFFICES.
KLIKNIJ NA PONIZSZY LINK, ABY WYSWIETLIC SWOJ PLAN PODROZY :


え?何かもろにCANCELLEDってかいてあるんですけど...電話しろって?ポーランドまで?
ちょっと忙しい時期だったので,放っといたら翌日にこんなメールが

CONTACT LOT OFFICE TO CHANGE YOUR RESERVATION FREE OF CHARGE
         OGOLNE WARUNKI PRZEWOZU MIEDZYNARODOWEGO DOSTEPNE SA
      NA STRONACH WWW.LOT.COM LUB W BIURACH SPRZEDAZY PLL LOT S.A
     GENERAL CONDITIONS OF INTERNATIONAL CARRIAGE ARE AVAILABLE ON
                WWW.LOT.COM OR IN LO TICKETING OFFICES.
KLIKNIJ NA PONIZSZY LINK, ABY WYSWIETLIC SWOJ PLAN PODROZY :

流石に焦って.サービスセンターにメールを投げてみる.

8月3日

Dear Sir or Madam:

This is F-Name.S-Name . ( BILET: LO/ETKT 080 2112616824)
I saw your e-Mail about FLIGHT LO 533 23SEP IS CANCELLED.

Now I live in Japan, and I can't call your call center.
Could you tell me what to do. 

Sincerely,


8月5日に返事キタヨーーーー

This is to confirm, Lot Polish Airlines does not operate Warsaw Budapest  morning flight anymore, we can offer you the same date departure though. Please refer to the itinerary enclosed and let me know if you accept the change, so we update your ticket accordingly.

Very best regards
Lucyna

morning flightもってネーのかよ.
にしてもaccordingly「しかるべく」って難しい単語使いやがるな....

8月6日

Dear Mr. F-Name,

This is to advise, Lot Polish Airlines  has cancelled morning flight from Warsaw to Budapest, in this case we can offer you latest connection. Please  find enclosed the itinerary, and let us know if you accept the change.
Very best regards
Lucyna 

すみません,即レスしないとフォローメールがくるんですね.
8月6日にメール返したよー

Dear Lucyna.

This is F-name.
Thank you for your prompt response.

Of course , I accept the change.
But I hove to move from Krakow to Budapest before lunch.

Could you offer an alternate flight?

Sincerely,

翌7日に返事来たよー

Hello,
We can offer you departure out of Krakow the day before which is  22Sep 09 . There are two possibilities
departure Krakow at 6.00am - transit in Warsaw- arrival time to Budapest 8.50am or
departure Krakow at 2.25 pm - transit in Warsaw - arrival time to Budapest 6.50pm 
Please let me know which option  is suitable.
Very best regards
Lucyna 


ちょっとまて,22日に飛んじゃうとおいらの今回の旅の目的のアウシュビッツに行けないじゃん.
クラクフ24時間滞在しないとか,行く意味ないじゃん
ここはビジネスマンっぽく仕事の用事だかた,なんとかして欲しい的な返答を....

8月7日

Thank you for your offer.

Unfotunally, I have a plan at 22Sep 09 in Krakow.
And I reserved my hotel at krakow at this day.
If I move 22Sep 09, I had to pay fee to hotel.
I reserved no cancel plan. : (

I would like to know your flight schdules at 23Sep 09 which take me to Budapest as soon as I can.

Sincerely.

8月10日

Hello,
The only connection we can offer is,  23Sep afternoon's  departure out of Krakow, arrival time to Budapest is 18.50 ( please refer to the enclosed itinerary) . In case if you are not able to accommodate this flight into your schedule, the  ticket will be authorised for refund.
Very best regards
Lucyna

LOT POLISH AIRLINES STAR ALLIANCE MEMBER   DATE 10AUGUST09                    
64 YORK STREET                             BOOKING REF ZBPWYJ                 
SYDNEY                                                                        
AUSTRALIA                                  YOSHIMURA/TAKASHI MR               
TELEPHONE: TBA                                                                


SERVICE        FROM                TO                     DEPART  ARRIVE      
-------------- ------------------- --------------------- -------- -------     
LOT POLISH AIRLINES - LO 3912                                                 
WED 23SEP      KRAKOW PL           WARSAW PL              1425    1515        
NON STOP       BALICE              F.CHOPIN                                   
              EQUIPMENT:          EMBRAER 170                                
              RESERVATION CONFIRMED - E ECONOMY                              

LOT POLISH AIRLINES - LO 531                                                  
WED 23SEP      WARSAW PL           BUDAPEST HU            1735    1850        
NON STOP       F.CHOPIN            FERIHEGY                                   
              EQUIPMENT:          EMBRAER 170                                
              RESERVATION CONFIRMED - Q ECONOMY                              

RESERVATION NUMBER(S)  LO/HEVT6                                               
)               


なんてこった....
8月10日

Thank you for your information.
I need some more time to make a decision.
And I arrange my schedule so that I can use your offer.

I get someone something concrete by 14.Aug (JST)

Sincerely.

8月11日

 please contact our office as soon as you are able rearrange your schedule.
Best regards
Lucyna

困った時のヤホーじゃなくて...HISに電話して夜行列車の手配をしてるか聞いてみたら,してると言うじゃないですが.
ドイツ鉄道の22:15発-翌8:32着のチケットが予約出来ますか?って言うと出来るらしい.
なら飛行機より,夜行列車の旅の方がしゃれてるんじゃね?

ってことで,

In spite of your good service , I could not  rearrange my schedule.
I decided to use overnight train.

Unfortunately, I would like to get my airfare refunded.

でいまここ.

*1:http://www.poltran.com/pl.php4 このページはphp4でかかれてるのかPerlなのか....